Ma se voi non ci ascoltate a proposito della nostra circoncisione, allora prenderemo la nostra figlia e ce ne andremo
But if you will not listen to us, to be circumcised, then we will take our sister, and we will be gone."
Un consiglio da esperto a proposito della tua amichetta:
A word to the not-so-wise about your girlfriend:
Ho registrato ogni conversazione che abbiamo avuto a proposito della nostra missione.
I recorded every conversation you and I ever had about this mission of ours.
Sono qui per dirvi che ci hanno mentito a proposito della disabilità.
I am here to tell you that we have been lied to about disability.
Mi chiama a proposito della ragazza, eh?
So you're calling about the kid?
Ah, Frank, a proposito della tua assicurazione credo di aver sistemato tutto.
Oh, Frank, about your AGS- 19 payments I think I straightened it out.
Nessuna notizia a proposito della tempesta su Salt Lake, Clarence?
Any word on that storm lifting over Salt Lake, Clarence?
E' quello che mi ha detto ronnie, a proposito della ragazza che abitava qui.
It's just something that Grady said to me... about the girl that used to live here.
Dovremmo informare tutte le nostre conoscenze a proposito della vera indole di Wickham?
Should our general acquaintance be informed of Wickham's true character?
A proposito della tua arte del travestimento...
About your beloved art of disguise....
Ragazzi, scherzavate a proposito della cartina, vero?
You guys weren't lying to me about the map, were you?
Signor Breen, non ci vedevamo da quel problema..... a proposito della violenza in "Scarface".
Mr Breen, it's good to see you again. I haven't seen you all since that situation with all the violence in Scarface.
Tre appuntamenti e vi portero' ai momento topico... perche' otto donne su dieci credono che il primo bacio... dira' loro tutto cio' che devono sapere a proposito della relazione.
Three dates, and I'II get you here, to the high-stakes medal round... where eight out of 10 women believe that the first kiss... will tell them everything they need to know about the relationship.
Che intendeva dire a proposito della casa?
What'd she mean about the house?
A proposito della tua eredità, quando si potrà vedere?
Well, speaking of your inheritance, how soon before we can view?
A proposito della quale, hai chiamato quel tipo, l'ispettore del dipartimento edilizio?
Speaking of which, did you call that guy, The inspector at the building department?
Ho bisogno delle informazioni a proposito della macchina in affitto di Sara Tancredi.
I need that rental car information on sara tancredi.
A proposito della ragazza, quando hai guardato l'orologio hai visto per caso anche un calendario?
About that girl. When you looked at the clock, did you happen to see a calendar?
Il dottore mi ha detto che hai un'interessante teoria a proposito della malattia di tua madre.
The doctor told me you had an interesting theory - about your mom's condition.
Sosterra' ogni tua dichiarazione a proposito della Cospirazione.
He'll corroborate everything you've said about this conspiracy.
Qualcosa a proposito della paura di farti del male coi suoi poteri.
Something about she's afraid to hurt you with her powers.
Che cosa pensa dica a proposito della... religione, e su quanto sia seria, se puoi diventare parroco a 10 anni?
What do you think it says about religion and how serious it is if you can be a minister when you're 10?
Senti, a proposito della canzone di Lou Reed, Satellite Of Love, tu hai detto Shed A Light On Love, ma è Satellite.
You know the song is called Satellite OfLove, the Lou Reed song. You said Shed A Light On Love, but it's Satellite.
Abbiamo ascoltato T erry Wilson a proposito della determinazione del volume d'affari e dei prezzi con i nostri concorrenti giapponesi della Ajinomoto.
That was Terry Wilson talking about setting volume and price levels with our Japanese competitor Ajinomoto Corporation.
Cosi' come per me lo sono molte cose a proposito della tua campagna fallimentare.
As I find of many things swirling about failed campaign.
La verita' a proposito della mia piccola bugia e' venuta a galla... il tizio e' stato rieletto... mentre io sono stata licenziata e sono caduta in disgrazia.
The truth about my little lie surfaced, the guy got reelected, and I was fired and disgraced.
E a proposito della ragazza che e' stata uccisa la settimana scorsa?
What about the girl that was killed last week?
Signor Davis, le faremo domande a proposito della notte del 4.
Mr. Davis, we're going to ask you a few questions about the night of the 4th.
Si', mi intervisteranno telefonicamente dal mio ufficio, a proposito della recente "scoperta" dei monopoli magnetici nei ghiacci di spin.
Yes, they're interviewing me by phone from my office regarding the recent so-called discovery of magnetic monopoles in spin ices.
Come vi sentivate tu e Katie a proposito della nuova vita in citta'?
Howdidyouand Katiefeel About your new life in the city?
Che cosa dirai a mamma a proposito della tua faccia?
What are you gonna tell Mom about your face?
Cos'hai sentito a proposito della sua ultima missione?
What'd you hear about his last tour?
A proposito della fortuna che lei possiede credo che si sia già notevolmente ridotta.
About that fortune of yours. I believe it's just been substantially reduced.
Anzi, a proposito della loro alimentazione...
Let me tell ya, the food in their chain?
Senti se hai ragione a proposito della Antigen chissa' quanti Licantropi ci saranno li'!
Look if you're right about Antigen, who knows how many Lycans will be hiding in there?
Scherzavo a proposito della mia amica.
I was kidding about my friend calling it pretentious.
A proposito della tua ragazza... dovrai morderla.
I need you to bite your girlfriend.
Si', e'... ha... teorie cospiratorie, a proposito della Fondazione Lambrick.
Yeah, he's, um, he has some conspiracy theories about the Lambrick foundation.
A proposito della tua coinquilina, ho un'ottima idea.
Now, speaking of your roommate, I had a great idea.
Si' si', mia madre mi fece un discorsetto simile a proposito della mia verginita'.
Yeah, yeah. My mom gave me the same lecture about my virginity.
E senti, a proposito della scorsa notte, mi dispiace aver detto quelle cose.
And listen, about last night, I'm sorry I said that stuff.
In caso di domande a proposito della tua prenotazione, potremmo contattare la struttura e chiedere di gestire la tua richiesta.
If you have a query about your reservation, we may contact the accommodation provider and ask them to handle your request.
A proposito della biodiversità — Agenzia europea dell'ambiente
Biodiversity – 10 messages for 2010. — European Environment Agency
In secondo luogo, la questione non era più soltanto a proposito della crisi degli uomini, ma riguardava anche quello che stava succedendo alle donne.
And second, that the story was no longer just about the crisis of men, but it was also about what was happening to women.
Impariamo di più a proposito della biologia stessa.
We learn more about the biology itself.
1.3410358428955s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?